Bibliometric Analysis of English Language Students' Perspectives on Difficulties in Translation

Penulis

  • Agusdayanti
  • Hazairin Eko Prasetyo
  • Abdul Kadir Ismail IAIN Gorontalo

DOI:

https://doi.org/10.58194/jetli.v3i1.1841

Kata Kunci:

translation difficulties, cultural context

Abstrak

This study aims to analyze the perspectives of English majors on the difficulties they face in translation using the bibliometric analysis method. This method allows for a quantitative evaluation of academic publications to provide a holistic view of selected research topics over a period of time. Data was collected from the Scopus database, and search results were processed using VOSViewer to generate data visualizations. The analysis results show significant fluctuations in the number of publications related to translation difficulties in recent years, reflecting the ever-changing academic interest in this field. The most frequently discussed topics include translation errors, translation strategies, cultural influences in translation, and the use of technology in translation. Students identified several major difficulties in translation, including linguistic and structural differences between the source and target languages, as well as understanding cultural contexts, which are major obstacles, especially in translating idioms and cultural expressions. Additionally, the lack of knowledge about effective translation techniques is also a significant barrier. This study suggests the need for improvements in the translation education curriculum, the development of more advanced translation tools, and international collaboration between higher education institutions to address translation difficulties. The findings of this study provide a solid foundation for improvements in translation education and the development of more effective strategies to help students overcome translation challenges.

Referensi

Alves, J. F. M., Van Petten, A. M. V. N., Cardoso, A. A., & Magalhães, L. C. (2018). Transcultural adaptation of the Here’s How I Write (HHIW) assessment tool for Brazilian children. In Handwriting and Dysgrafia: Relation and Assessment (pp. 17–31). Nova Science Publishers, Inc. https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85061262504&partnerID=40&md5=2be7613c162abf9c27ad5d01fb9e3f2c

Aribowo, Eric Kunto, ‘Analisis Bibliometrik Berkala Ilmiah Names: Journal of Onomastics Dan Peluang Riset Onomastik Di Indonesia’, Aksara, 31.1 (2019), 85 https://doi.org/10.29255/aksara.v31i1.373.85-105

Bounaas, C., Zemni, B., Al Shehri, F., & Zitouni, M. (2023). Effects of pre-editing operations on audiovisual translation using TRADOS: an experimental analysis of Saudi students’ translations. Texto Livre, 16. https://doi.org/10.1590/1983-3652.2023.45539

Byram, M., Porto, M., & Yulita, L. (2019). Education for intercultural citizenship. In The Routledge Handbook of Translation and Education (pp. 46–61). Taylor and Francis. https://doi.org/10.4324/9780367854850-4

Cao, J. (2020). Investigating Disfluencies in E-C Sight Translation. Language and Semiotic Studies, 6(4), 126–144. https://doi.org/10.1515/lass-2020-060407

Çetin, İ., Otu, T., & Oktaç, A. (2020). Adaption of the computational thinking test into Turkish. Turkish Journal of Computer and Mathematics Education, 11(2), 343–360. https://doi.org/10.16949/turkbilmat.643709

Chatterton, M. L., Bayer, J. K., Engel, L., Rapee, R. M., Beatson, R., Hiscock, H., Bretherton, L., Wake, M., & Mihalopoulos, C. (2020). Cost-effectiveness of preventing child internalising problems: Results from the translational trial of Cool Little Kids at school entry. Journal of Anxiety Disorders, 70. https://doi.org/10.1016/j.janxdis.2020.102191

Chodkiewicz, M. (2020). Understanding the development of translation competence. In Understanding the Development of Translation Competence. Peter Lang Publishing Group. https://doi.org/10.3726/b17378

Cleveland, M., Laroche, M., Naghavi, P., & Shafia, M. A. (2017). Globalization, Culture, Consumer Dispositions, and Consumption: The Case of Iran. In Developments in Marketing Science: Proceedings of the Academy of Marketing Science (p. 340). Springer Nature. https://doi.org/10.1007/978-3-319-50008-9_93

Gokhale, A., Mulay, P., Pramod, D., & Kulkarni, R. (2020). A bibliometric analysis of digital image forensics. Science & technology libraries, 39(1), 96-113.

Huber, A., Webb, D., & Höfer, S. (2017). The German Version of the strengths use scale: The relation of using individual strengths and well-being. Frontiers in Psychology, 8(APR). https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.00637

Keskin, S., Çinar, M., & Demir, Ö. (2022). A quantitative content analysis of Turkish state universities’ official websites in terms of their preparedness and actions during emergency distance education in the early phase of the COVID-19 pandemic period. Education and Information Technologies, 27(1), 493–523. https://doi.org/10.1007/s10639-021-10744-4

Lal, S., Urquhart, R., Cornelissen, E., Newman, K., Van Eerd, D., Powell, B. J., & Chan, V. (2015). Trainees’ Self-Reported Challenges in Knowledge Translation, Research and Practice. Worldviews on Evidence-Based Nursing, 12(6), 348–354. https://doi.org/10.1111/wvn.12118

Li, D., Xu, H., Kang, M., & Ma, S. (2018). Empathy in Chinese eight-year medical program students: Differences by school year, educational stage, and future career preference. BMC Medical Education, 18(1). https://doi.org/10.1186/s12909-018-1348-2

López-González, R. C. (2024). The usefulness of parallel texts in the translation of culturally bound elements in Last Wills and Testaments (English>Galician). In A Multidisciplinary Approach to Applied Linguistics and Education: Building Knowledge in Foreign Language Teaching, Translation, Critical Discourse Analysis and Posthumanism (pp. 133–150). Peter Lang AG. https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85191111542&partnerID=40&md5=39c06392e57d9b88c9c1a674243b7eca

Marmolejo-López, C. A. (2020). Understanding Translation: An Exploration of Challenges Faced by Students. Journal of Translation Studies, 15(2), 45-60.

Meister, L. (2017). Threshold concepts and ways of thinking and practising: the potential of a framework for understanding in translation didactics. Interpreter and Translator Trainer, 11(1), 20–37. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1198181

Nadel, I. (2021). NOTES FROM UNDERGROUND: IN ENGLISH. Literature of the Americas, 11, 82–133. https://doi.org/10.22455/2541-7894-2021-11-82-133

Pham, A. T., Nguyen, L. T. D., & Pham, V. T. T. (2022). English language students' perspectives on the difficulties in translation: Implications for language education. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(1), 180-189.

Pym, A. (2021). Translation: Theoretical and Practical Challenges. Language in Society, 30(4), 511-529.

Sedaghat, A. (2023). Translating Rumi into the West: A Linguistic Conundrum and Beyond. In Translating Rumi into the West: A Linguistic Conundrum and Beyond. Taylor and Francis. https://doi.org/10.4324/9781003157960

Su, Z., Liu, M., Song, B., & Lian, S. (2021). The intervention of internet technology on students’ english learning in the intelligent era. ACM International Conference Proceeding Series, 775–780. https://doi.org/10.1145/3482632.3483015

Swar, A., & Mohsen, M. A. (2023). Second Language Students’ Revision During Translating Medical and Literary Texts: A Psycholinguistics Perspective. Psycholinguistics , 33(2), 175–195. https://doi.org/10.31470/2309-1797-2023-33-2-175-195

Wang, Y., & Cao, Y. (2019). Challenges in Translation: A Study of Chinese English Learners. International Journal of Applied Linguistics, 25(3), 301-315.

Zhang, X., & Zou, B. (2023). Chinese Learners’ Use of Translation in Learning Academic Subjects in English-Medium Instruction Context. Chinese Journal of Applied Linguistics, 46(3), 424–437. https://doi.org/10.1515/CJAL-2023-0306

Zimmerman, D. L., Yu, L., Cheng, R.-Y., & Kearns, R. (2020). Barriers and Strategies for Teaching About the U.S. Health Care System in China. Pedagogy in Health Promotion, 6(1), 63–69. https://doi.org/10.1177/2373379919881465

Diterbitkan

2024-03-31

Cara Mengutip

Agusdayanti, Prasetyo, H. E., & Ismail, A. K. (2024). Bibliometric Analysis of English Language Students’ Perspectives on Difficulties in Translation. Journal of English Teaching and Linguistic Issues (JETLI), 3(1), 44–60. https://doi.org/10.58194/jetli.v3i1.1841