Analisis Semantik Makna Kolokatif dalam Syair Al-Burdah Karya Imam al-Būṣīrī

Authors

  • Cutri A. Tjalau
  • Fadli Djibran Program Studi Sastra Arab
  • Randi Safii Universitas Muhammadiyah Gorontalo

DOI:

https://doi.org/10.58194/al-kilmah.v4i2.3131

Keywords:

Semantik, Makna Kolokatif, Syair Al-Burdah, Imam al-Būṣīrī

Abstract

Penelitian bertujuan mengungkap hubungan makna antarkata yang muncul secara berpasangan (kolokasi) dalam teks sastra religius klasik Arab, serta menunjukkan bagaimana pilihan diksi Imam al-Būṣīrī membentuk makna emosional, teologis, dan estetis dalam menggambarkan sosok Nabi Muhammad ﷺ. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif dengan metode analisis semantik untuk menelaah kata-kata berkolokasi dalam bait-bait Syair Al-Burdah. Data dikumpulkan melalui teknik dokumentasi dan dianalisis berdasarkan teori kolokasi J.R. Firth serta konsep semantik kontekstual. Hasil penelitian menunjukkan bahwa makna kolokatif dalam Syair Al-Burdah tidak hanya memperlihatkan keterpaduan leksikal, tetapi juga mengandung nilai religius dan moral yang mendalam. Kolokasi seperti “أحشاءه وطوى” dan “الجبال الشم من ذهب” memperlihatkan perpaduan antara keindahan bahasa dan kekuatan makna spiritual, sehingga karya ini tidak hanya bernilai estetis, tetapi juga merefleksikan kedalaman makna simbolik dan kecintaan mendalam kepada Nabi Muhammad ﷺ.

References

[1] A. Analytical and R. Study, “الصور البلاغية في قصيدة البردة للبوصيري (29-59) دراسة بلاغية تحليلية,” vol. VII, no. 1, pp. 1–15, 2023, doi: https://doi.org/10.37605/fahmiislam.v6i1.374.

[2] R. Safii, S. A. Daulima, N. A. Pakaya, and S. H. Panto, “Kajian Semantik : Makna Kiasan Dalam Syair ‘ هداوزل ذلام ذاعم ’ Karya Al-Mutanabbi,” vol. 3, no. 2, pp. 100–105, 2024, doi: 10.58194/alkilmah.v3i2.2222.

[3] A. Sopian, M. Ali, N. Latifah, K. Imam, and A. Abdillah, “Stylistics Literature in Qashidah Burdah by Imam Abu Abdillah b in Sa ’ id Al -Bushiry Stilistika Sastra dalam Qashidah Burdah,” vol. 22, no. April, pp. 143–156, 2022, doi: https://doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v22i1.47661.

[4] A. Syifa, R. Amelya, A. Sopian, and M. Pauzi, “Analysis Semiotic of Meaning Courage in Qaṣīdah (al-Burdah, al- Niffarīyah, al-Mutanabbī, and al-Ahtyar),” vol. 7, no. 2, pp. 860–867, 2024, doi: https://doi.org/10.35931/am.v7i2.3747.

[5] A. Omar, A. Ebrahim, and M. J. Al-zahranmi, “The Burda Poem And The Research, Writings And Oppositions Surrounding It/ قصيدة البردة وما دار حولها من الشروح والتأليفات,” vol. 8, no. 2, pp. 741–762, 2025, doi: https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v8i2.32333.

[6] I. Dalam and A.-Q. U. R. An, “Kajian sintaksis pragmatik terhadap pola kalimat ismiyah dalam al- qur’an,” vol. 7, no. April, pp. 127–137, 2025, doi: 10.47435/naskhi.v7i1.3659.

[7] R. Safii, S. R. Shaleh, and C. P. Doni, “Uslub Kalam Khabar dan Insya’ dalam Dialog Kisah Nabi Zakariyah dalam Al-Qur’an,” `A Jamiy J. Bhs. dan Sastra Arab, vol. 11, no. 2, p. 395, 2022, doi: 10.31314/ajamiy.11.2.395-406.2022.

[8] C. A. Tjalau and R. Safii, “Kajian Historis: Corak Sastra Arab (Zaman Jahiliyah, Shadr Islam dan Umawiyah),” Assuthur, vol. 2, no. 1, pp. 1–19, 2019, doi: https://doi.org/10.58194/as.v2i1.805.

[9] R. Safii, D. R. Daud, and C. P. Doni, “A Comparative Analysis of Arabic and English Literacy in Islamic and Public Universities: Perspectives of Students and Lecturers,” vol. 4, no. 1, 2025, doi: https://doi.org/10.58194/as.v4i1.2795.

[10] V. Latif, C. P. Doni, and R. Syafi’i, “Kritik Sastra Feminisme Dalam Novel ‘The Girls Of Riyadh’ Karya Raja Al - Saneea,” Al-Kalim J. Pendidik. Bhs. Arab dan Kebahasaaraban, vol. 3, no. 2, 2024, doi: https://doi.org/10.60040/jak.v3i2.82.

[11] A. B. Sanosi, “Heliyon The present study answers the research question : A corpus-based analysis of collocate directionality in academic English writing,” Heliyon, vol. 11, no. 2, p. e42088, 2025, doi: 10.1016/j.heliyon.2025.e42088.

[12] D. Semantics and D. Geeraerts, “HARRIS, FIRTH, AND DISTRIBUTIONAL SEMANTICS,” vol. X, no. 1, pp. 21–36, 2025, doi: https://doi.org/10.34135/lartis.25.10.1.02.

[13] C. A. Tjalau and R. Safii, “Kajian Historis: Corak Sastra Arab (Zaman Jahiliyah, Shadr Islam dan Umawiyah),” Studies, vol. 2, no. 1, pp. 1–19, 2019, doi: https://doi.org/10.58194/as.v2i1.805.

[14] W. A. Tsaqofi, M. Iza, F. Nazillah, U. Abshar, and A. Maulani, “Kolokasi frasa verbal (fi ‘ il) dan preposisi ( ḥ arf jar) dalam surat an- nisa’ pada tafsir al -misbah karya m. quraish shihab,” vol. 5, no. 2, pp. 257–282, 2022, doi: 10.35931/am.v5i2.1387.

[15] M. Brunila and J. Laviolette, “What company do words keep? Revisiting the distributional semantics of J.R. Firth & Zellig Harris,” 2021, doi: https://doi.org/10.17234/diss.2023.8130.

[16] E. A. Jaafar, “Collocation Networks of Selected Words in Academic Writing: A Corpus-Based Study Eman Adil Jaafar Department of English College of Education for Women,” vol. 13, no. March, pp. 240–255, 2022, doi: https://doi.org/10.24093/awej/vol13no1.15.

[17] M. Abu and A. A. Sapar, “اهرثأ و ا يوحن ةيرابخلإا ةريزجلا ةانق صوصن يف ةيظفللا تامزلاتلما ليلحت ةيبرعلاب نيقطانلا ريغ نم نيم لعتلما مجعم يف رظ نلا ىلإو ، كلذ يف مهس ت يتلا ق رطلاب مامتهلاا ىلإ ة سالما ةجاحلا رهظ ت ؛ اهل يمجعلما ىنعلما نايبو ) ( Al-Husseini , 2007 ) ينيسحلا ركذ امك يمجعلما ىنعلما ضرعف " ، تاملك نم ةنيعم ةملك بحاصي ام َّ ت يتلا ةيرابخلإا ةريزجلا ةانق صوصن يف ةدراولا تامزلاتلما ديعص ىلع لكشلا اذهب بلاطلل اهضرع ةيمهأ ةفرعم لجأ نم ؛ ةصاخلا ضارغلأا ةبلط وأ ، م دقتلما . اهعونو اهفينصت ةفرعمو ةيليصفتلا ةيبيكرتلاو ةيوحنلا اهتانوكم َّ جهنلما ىلع ةسار دلا ءاك تا ، اهليلحتو اهئارقتساو ةيرابخلإا ةريزجلا ةانق عقوم ِّ نلا تايعادت ليلحت قايس يف م دختس يسو ، ق معتب تايئزجلا ةساردب . ةلباقلماو ةظحلالما للاخ نم ، لضفأو اهتشقانمو ةساردلا جئاتن ةيوحنلا اهتانيوكتو ةيظفللا تامزلاتلما عاون أ ةيوغللا تابيكرتلا لاكشأو عاونأ نم ددع ىلع ةيوغللا ةرهاظلا هذهب ةق لعتلما تايبدلأا تقف تا ، اهضعب يف تنيابتو تفلتخا دق تاي مسلما كلت تناك نإو ، ةيظفللا تامزلاتلما ى مسم تحت عقت يتلا,” vol. 8, no. 1, pp. 1–19, 2024.

[18] H. Ibrahim, “نياسنإ توصك ، ثيدلحا بيرعلا رعشلا في ءاجرلاو ىوكشلا ةيئانث ثحبلا اذه لوانتي,” vol. 01, no. June, 2025, doi: https://doi.org/10.32996/ijts.2024.5.1.1.

[19] N. Assadi, “The Craft of Poetry: A Stylistic Study of Jamal Assadi’s Verse,” no. 2019, pp. 1–16, 2025, doi: https://doi.org/10.52015/al-turathal-adabi.v3i1.40.

[20] I. S. Almazaidah and E. A. Abuhammam, “The Treatment of Nature in Arabic Andalusian Poetry : A Stylistic Study of Selected Translated Poems,” 2025, doi: https://doi.org/10.33806/ijaes.v25i2.700.

[21] Z. Khalilah and S. S. Siagian, “ANALYSIS OF METAPHOR AND SIMILE IN THE POEM AL- I ’ TIRĀF BY ABU NAWAS,” vol. 2, no. 2, 2025, doi: https://doi.org/10.59548/jed.v2i2.319.

[22] Q. A. Ismoilov, “SEMANTIC APPROACH TO SEMIOSPHERE IN THE TRANSLATION OF SUFI TEXTS : THE CHALLENGE OF CONVEYING THE SPIRITUAL LAYER,” vol. 02, no. 08, pp. 56–57, 2025, doi: https://doi.org/10.70728/tech.v2.i08.020.

[23] L. Aziz and J. H. Muhammad, “Al-I ’ lal bi al-Hadzfi fi Qasidah al-Burdah,” vol. 7, no. 1, pp. 63–74, 2024, doi: https://doi.org/10.58223/al-irfan.v7i1.357.

[24] R. A. Fairooz, “Translating Al-Mutanabbi ’ s Wisdom Poetry into English : A Localization Product,” vol. 14, no. 5, pp. 575–595, 2024, doi: https://doi.org/10.5430/wjel.v14n5p575.

[25] L. Darwish, “Subjectivity in the Poetry of Rain Case Study of Never have I seen a caravan of camels so relentless — by Abu Tammām,” vol. 7, pp. 20–28, 2025, doi: https://doi.org/10.36892/ijlls.v7i3.2101.

[26] M. A. Alafnan and T. Alshakhs, “Bridging Linguistic and Cultural Nuances : A Comparative Study of Human and AI Translations of Arabic Dialect Poetry,” vol. 5, no. 1, pp. 3236–3260, 2025.

[27] U. Islam and N. Walisongo, “The Sufi Poems of Love : Al- Busiri ’ s Burdah through The Lens of Rūmī The development of the Islamic treasure in the realm of human relationship,” vol. 11, no. 2, pp. 223–240, 2022, doi: https://doi.org/10.21580/tos.v11i2.18252.

Downloads

Published

03-12-2025